會員登錄|註冊|繁體中文 您好,歡迎光臨光華報社網,加拿大埃德蒙頓第壹生活資訊門戶!

首页 > > 光华园地 > 教、學文苑教、學文苑

詩歌視頻教學資源的開發與思考——以「當我老了」為例 .謝綿綿. 2017-08-24

摘要:

編者按:海外漢語教學課程,是知識與能力,過程與方法,情感態度與價值觀三個方面的綜合。三者相輔相成,相互滲透,融為一體。為達到這一目標,提高學生們對文本世界的興趣,調動學生視,聽,說,想的一切潛力,感受文本所表達的內涵,體驗其中的情感,微視頻教學不妨是一條美妙的途徑。本期是「紅楓漢語」公眾號上一篇音頻公開課的錄音記錄。通過對一篇詩歌的文本到視頻的創作過程,謝老師與我們分享了她在視頻資源開發和制作時的一些思考和體會。

各位關心紅楓漢語的老師們同學們家長們,大家好!我是埃德蒙頓孔子學院的謝老師。我們的「紅楓漢語」公眾號不定期地推出一些有關漢語教學的內容。我們特別希望那些關心海外漢語教學的朋友們在這裡進行一些交流。
在前些時候,我們發表了一首詩歌朗誦「當我老了」。後來,我們又發表了奧華初中中英雙語班的同學們對這篇朗誦的討論時的錄音。視頻和錄音發表之後,受到了廣大聽眾和觀眾的支持和喜愛。這裡,我們首先對大家的支持表示感謝,由衷的感謝。特別是那些給公眾號留言的朋友們。我們從心裡感謝你們的留言,那些發自肺腑的留言,給了我們很大的鼓勵。
這篇微課,我想梳理一下「當我老了」這篇詩歌我們是怎樣把它做成一個比較成功的視頻教學資料的。
首先我想先介紹一下背景。「當我老了」這首詩是我們學校九年級雙語班學生在學習「親情」單元的時候我選中的一篇詩歌。這首詩我剛讀到的時候,非常打動我。他的中文版首先發表在2004年12月6號的「參考消息」上,這是中文版。它的原文是刊登在墨西哥當年11月「數字家庭」這個刊物上。很多人問我們有沒有英文版,這個我還真不知道。至少我到現在還沒有找到。
下面我想憑借這首詩歌,講四點。 第一,教材或教材資源的選擇原則。第二,我們的教學目標。第三,我們應該怎樣備學生,也就是在寫教材時,了解學生的重要性。第四,我們在制作教材時基調上的把握。
一.教材資源選擇原則
首先我先說一下教材或教材資源的選擇原則,或者說我們在選材的時候,有幾點考慮。
第一個考慮是,這首詩歌表現的內容非常符合我們這個單元所要培養學生的情感目標。也就是讓學生在學習中文的過程中,能夠從朗讀中受到啟發,能夠領悟到作者所要表達的那種思想境界和情感。其中也包括審美的境界。讓孩子們體驗詩歌所要表現出的情感。這裡有一個以情激學的過程。所以我們所選擇的資料文本裡面應有一種教學情感的成分。可以讓學生體會一種被感染的作用。看看我們能不能夠引導孩子們在學習詩歌的過程中,在主動積極的思維和情感體驗過程中,加深對課文的理解,加深體驗。然後得到感悟和思考。激發他們對父母養育之恩的感激之情。這是我們在這個單元首要表表達的情感目標。我們認為這首詩和我們要達到的情感目標非常契合。
第二,我們從語言和文字上分析一下。這首詩非常淺顯易懂,非常生活化,基本上就是我們每天生活中可以看到的事情。生活中做的事情。詩中所用的詞彙基本上也是孩子們可以識讀的。當然也有一些三級詞彙不能涵蓋的詞彙,但是這樣的詞彙僅有一點點。再一點,由於這首詩裡邊排比句的運用,從句型和詞彙上出現了很多的重復,這樣的重復加強了對詞彙和句型輸入的頻率。所以保證了相當語料的輸入頻率。這樣對孩子們學習新知識,積累語言,培養語感,掌握新句型和新詞彙等方面,好處極大。所以在學生們學習的時候,就不會感到自己的語言水平太差,感覺這首詩太難,太深,對我來講太高深,我學不了。他們不會有這種感覺。另外一點,這首詩給出的語料也是規範語料。我們知道,只有規範的語料才能訓練出正確的語言模式。比如詩歌裡將「當……時候,請……」,盡管這個句型圍繞主題替換了很多很多不同的內容成分,但是孩子們不但不會因為這個而感覺非常枯燥,還會加深他們對這個句型掌握的程度。這種可以替換的語料對孩子們的學習也就更有價值。所以在我們的中英雙語課堂上,怎樣選擇我們的教材,尤其是怎樣選擇和制作這種視聽視頻這樣的教材,這幾點非常重要。
二.教學目標的確定
下面我講一下教學目標。選擇教材時應確定目標。這裡有幾個原則,尤其是詩歌。第一個原則,我認為應該用現代中文。
我知道我們有的老師說讓學生學習古漢語,古文詩詞可以不可以?於是他們學習的中文就會聽上去很高深。以前曾經聽說過,我不知道是真是假,哈佛中文系出來的學生滿嘴半文言文,或者文言文,之乎者也,這樣可以彰顯他們的學問有多大,有多與眾不同。不知道是真的還是假的。
這樣可以不可以?我認為這樣倒是可以。但是一般給國外學生上古文課,我們的目的是什麼?我們的目的是不是讓他們可以誦讀經典?或了解古漢語?我想我們讓他們通過古文中的經典語句,或者字和詞彙,用來了解中國文化中的歷史,和詞句所要表現出來的道理。這個我認為應該是我們的目標。除此之外,還可以了解中國文化中的價值觀和傳統。我覺得我們強調的應該是這些方面。所以我非常不贊同用大量的,根本不是口語化的這種文字或者詞句,儘管他們非常非常的經典,把它們放在我們海外漢語課堂的教材中,或者課本中,我非常不贊同這樣做。因為我們學生學習的目標,特別是他們的語言目標,是怎樣用漢語,或者說是現代漢語來溝通,怎樣表達他們自己的思想。除非你是在教漢學,或者你是學漢學的學生,可能會多加一點這種古文。
其實我自己我也教一些古文,但我教的時候,我一定要把古文翻譯成白話文。舉個例子來講,當我在教:「知之者不如好之者,好之者不如樂知者」。我在就這句論語經典的時候,我更加側重的並不是讓他們背這兩句話。對不對?我更側重的是讓他們知道,對於自己從事的事情,如果能夠有興趣去做,就會不斷地激勵自己把事情做得非常成功。
「知道」是一個層次,「喜歡」是另外一個層次,而「享受」則是更高的層次。所以只有對一件事興趣了,你才能夠真正把它做好。這裡也包括中文學習。所以我們在教孩子們這句古文的時候,我的側重點不是在字面的本身,而是讓他們了解孔子在這裡說的學習的這三個境界。第一個境界:滿足獲得一些知識,學到了一些知識就罷了。知道一些單詞,知道一些語法,其實這是最基本的層次,也是最底層的層次。而第二個境界呢?是你願意學習了,從內心有一種學習的願望了,我「好學」了。這就升華了一步,這是第二種境界。而第三種境界是從我們學到的知識中領悟到了道理,而且把這些道理能夠應用到實際的生活中去。而且享受應用的這種過程。這樣我們的境界就達到了更高層次的了。
所以我在教這句話的時候,強調的是三個境界,和對三個層次的理解。希望孩子們能夠達到一種程度,在他們的漢語學習,或者其他任何科目的學習中,以及他們的生活中,都可以用得上的,這樣的一個道理。向他們傳達孔子對於「學習」,或者說對於「快樂學習」到底是什麼?這樣一種理解。而且用這種理解來衡量,或自我評價一下他們自己現在所從事的活動,學習,或體育,彈鋼琴,不論是什麼活動,都來評價一下。你是真正喜歡呢?還是爸爸媽媽逼著你去學呢?還是自己能夠達到「樂之」的那種境界?能夠達到豐富自己的生活,豐富自己的能力,豐富自己的自信心這樣一種境界呢?而且用這種理解來衡量一下自己所學習的任何知識和技能。比如社會學,數學,你是真正喜歡呢?真正「好學」呢?真正可以用得上呢?大家都做一下自我評價。看看自己怎樣?這樣可以反思一下自己所做的任何學習活動。
即便如此,一般我選擇這樣的古文,也是比較謹慎的。因為我們的孩子,儘管是雙語教育,九年級按照教學大綱的要求是達到HSK三級水平。我們班裡的學生也有四級,也可以達到五級,甚至也有達到六級的學生。同時也可能有一兩個同學是二級。而大部分同學是三級。所以當我們選擇教材的時候,我認為我們最應該重視的一點,就是絕對不要超過他們本身的語言認知水平。至少不要超過的太多。如果超出的太多的話,他們就不能接受了。就會失去他們學習中文的興趣。這就是我們常說的「I + 1」。這裡應該是加上一,但是如果你加的不合適,你加了100的話,那對他們就太困難了。跟他們距離太大了。所以在我們選教材的時候,一定要為學生換位思考一下。以此確定目標。 (未完待續)








更多>>最新优惠

關於光華|商家|光華園地|資訊中心|電子報|最新優惠|聯系我們
The Chinese Journal 光華報网 版權所有! Copyright (C) 2011 www.thechinesejournal.com All rights reserved.
E-mail:chinesejournal@telusplanet.net TEL: (780) 424-0213 FAX: (780) 428-7117 TOLL FREE: 1-888-428-0213
聲明:未經書面授權禁止復制本站頁面及內容,違者必究!網友點評純屬個人觀點,不代表本站立場